Bonjour et merci pour ce travail.
Comme je suis vieux propriètaire de veilles automobiles anglaise et US d’une vingtaine d’années je suis toujours à la recherche de traductions spécifiques et je n’ai pas su trouver la traduction anglaise de "feux de détresse" et de coupe-batterie. Avez-vous une idée sur le vocabulaire anglais employé ? En tous cas encore merci. Marceau KAUB Suisse